< Psalm 137 >

1 An Babels Strömen, da saßen wir und weinten, wenn Zions wir gedachten;
當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
2 an die Weiden, die dort stehen, hängten wir unsre Harfen;
在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
3 denn Lieder verlangten von uns dort unsre Zwingherrn, und unsre Peiniger hießen uns fröhlich sein: »Singt uns eins von euren Zionsliedern!«
因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
4 Wie sollten wir singen die Lieder des HERRN auf fremdem Boden?
但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
5 Vergesse ich dich, Jerusalem, so verdorre mir die rechte Hand!
耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
6 Die Zunge bleibe mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht eingedenk bleibe, wenn ich Jerusalem nicht stelle über alles, was mir Freude macht!
我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Unglückstag Jerusalems, wie sie riefen: »Reißt nieder, reißt nieder bis auf den Grund in ihm!«
上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
8 Bewohnerschaft Babels, Verwüsterin! Heil dem, der dir vergilt dasselbe, was du an uns verübt!
您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
9 Heil dem, der deine Kindlein packt und am Felsen sie zerschmettert!
誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。

< Psalm 137 >