< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.