< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7 der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10 Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12 mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17 der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22 als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23 ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24 und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25 der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26 Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.