< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.