< Psalm 135 >
1 Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
3 Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
4 Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
5 Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
6 alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
7 Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
8 Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
9 der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
10 Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
12 und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
13 O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
14 denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
16 sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
17 sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
18 Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
(Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
19 Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
20 Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
21 Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!
Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!