< Psalm 135 >

1 Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Psalm 135 >