< Psalm 135 >
1 Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
3 Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
4 Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
5 Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
8 Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
9 der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
10 Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
12 und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
13 O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
14 denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
16 sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
17 sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
18 Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
19 Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
20 Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
21 Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!