< Psalm 132 >
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.