< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.

< Psalm 132 >