< Psalm 132 >
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.