< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
Si introiero in tabernaculum domus meae, si ascendero in lectum strati mei:
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvae.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eum: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec, quae docebo eos: Et filii eorum usque in saeculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

< Psalm 132 >