< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
Aw Bawipa, David a khuikha ce sim loet lah.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
Anih ing Bawipa venawh awi sa nawh Jakob a Thak awm Thlang a venawh awikamnaak ta hawh hy:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
Ka ipkhui awh am kun kawng nyng saw ih hun awm am pan kawng nyng –
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
ka mik qawi ve am ih sak kawng nyng saw, ka mik khu qawi awm am ngam tikaw,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
Bawipa ham hun ka huh hlan dy,” tinawh awi ta hawh nyng.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
Ce ce Ephrathah awh ning za unawh, Jaar hun awh ce ak khan na ni cet hawh uhy:
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Anih a awmnaak hun cet u seitaw; a khawkung awh anih ce bawk lah u sih,
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
Aw Bawipa, tho nawhtaw nang dymnaak hun na law lah, namah ingkaw nak thaawmnaak bawm ingqawi law nih.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
Na khawsoeihkhqi ing dyngnaak ing thoeihcam qu u seitaw; na thlakciimkhqi ing awmhly laa sa u seh.”
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
Na tyihzawih David ak caming, situi na syp thlang koeh qoeng.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
Bawipa ing David a venawh awi sa nawh, awikamnaak ak cak ce ityk awh awm huna am hlat taak tikaw: “Na caksak anglakawhkaw thlang pynoet ce na boei ngawihdoelh awh ngawih sak kawng nyng.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
Na cakhqi ing ka paipi ve khoem unawh cuk kiknaak awipeek ak cawngpyi khqi ce ami hqut awhtaw, cekkhqi a cakhqi ing na boei ngawihdoelh awh kumqui ingkaw kumqui dy ngawi kawm uh.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
Ikawtih Zion ce Bawipa ing tyk nawh; a awmnaak aham ce a hun ce a ngoe a dawngawh tyk hy:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
Ve ve kumqui ingkaw kumqui kang dymnaak hun na awm kaw; ve ve kak kawlung ing a ngoe a dawngawh, vawh boei na ngawi loet hawh kawng nyng.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
Anih ce awk a ai khawzah ing zoseennaak pe kawng nyng saw; anih a khawdeng thlangkhqi ce ak phoen phyi sak kawng.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
A khawsoeihkhqi ve hulnaak ing chung ak dah khqi kawng nyng saw, a thlakciimkhqi ing zeelnaak laa ang qui na sa kawm uh.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
Vawh David aham kii cawn sak kawng nyng saw situi ka syp thlang aham maivang taak pe kawng.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
A qaalkhqi ce chah phyih ing sing pek khqi kawng nyng, cehlai anih a lu awhkaw boei lumyk cetaw vang kaw.”

< Psalm 132 >