< Psalm 129 >

1 Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
Cântico dos degraus: Diga Israel: Desde minha juventude muitas vezes me afligiram.
2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
Desde minha juventude, muitas vezes me afligiram, porém não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
Lavradores lavraram sobre minhas costas, fizeram compridos os seus sulcos.
4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
O SENHOR é justo; ele cortou as cordas dos perversos.
5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
Sejam envergonhados, e voltem para trás todos os que odeiam a Sião.
6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que cresça.
7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
Com que o ceifeiro não enche sua mão, nem o braço daquele que amarra os molhos.
8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«
Nem também os que passam, dizem: A bênção do SENHOR seja sobre vós; nós vos bendizemos no nome do SENHOR.

< Psalm 129 >