< Psalm 129 >
1 Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity.
4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.
5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
Let all that hate Sion be put to shame and turned back.
6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
Let them be as the grass of the housetops, which withers before it is plucked up.
7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom.
8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«
Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.