< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet
Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.
2 Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
3 Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.
5 Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.
6 und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
Et videas filios filiorum tuorum: pacem super Israël.]

< Psalm 128 >