< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet
A Song of Ascents. How happy is every one that revereth Yahweh, who walketh in his ways!
2 Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
The labour of thine own hands, surely thou shalt eat. How happy thou, and well for thine!
3 Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Thy wife, like a fruitful vine, within the recesses of thy house, —Thy children, like plantings of olive-trees, round about thy table.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Lo! thus, shall be blessed the man who revereth Yahweh.
5 Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
Yahweh will bless thee, out of Zion, —and behold thou the welfare of Jerusalem, all the days of thy life!
6 und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
And behold thou thy children’s children, —Prosperity on Israel!

< Psalm 128 >