< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet
“A psalm of the steps, or the goings up.” Happy is he who feareth the LORD, Who walketh in his ways!
2 Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
Thou shalt eat the labor of thy hands; Happy shalt thou be, and it shall be well with thee!
3 Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Thy wife shall be like a fruitful vine within thy house; Thy children like olive-branches round about thy table.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Behold! thus happy is the man who feareth the LORD!
5 Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
Jehovah shall bless thee out of Zion, And thou shalt see the prosperity of Jerusalem all the days of thy life;
6 und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
Yea, thou shalt see thy children's children. Peace be to Israel!

< Psalm 128 >