< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet
“A song of the degrees.” Happy is every one that feareth the Lord, that walketh in his ways.
2 Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
When thou eatest the labor of thy hands: [then] wilt thou be happy, and it shall be well with thee.
3 Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Thy wife is [then] as a fruitful vine in the recesses of thy house: thy children, like olive-plants round about thy table.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Behold, truly thus shall be blessed the man that feareth the Lord.
5 Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
May the Lord bless thee out of Zion: and see thou the happiness of Jerusalem all the days of thy life.
6 und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
And see thou thy children's children: may there be peace upon Israel.

< Psalm 128 >