< Psalm 126 >

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
Пісня сходження. Коли повертав Господь полон Сіону, ми були ніби уві сні.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Тоді наповнилися вуста наші сміхом і язик наш – вигуками радості. Тоді говорили серед народів: «Великі діяння звершив Господь для них!»
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
«Великі діяння звершив Господь для нас!» – раділи ми.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Поверни ж, Господи, наших бранців, як потоки в Неґеві.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Ті, що зі сльозами сіють, з радісними піснями будуть жати.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням, неодмінно повернеться з радісним співом, несучи свої снопи.

< Psalm 126 >