< Psalm 126 >
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.