< Psalm 126 >

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, 'Jehovah did great things with these.'
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
Jehovah did great things with us, We have been joyful.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Turn again, O Jehovah, [to] our captivity, As streams in the south.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Those sowing in tears, with singing do reap,
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Whoso goeth on and weepeth, Bearing the basket of seed, Surely cometh in with singing, bearing his sheaves!

< Psalm 126 >