< Psalm 126 >
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.