< Psalm 126 >
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
“A psalm of the steps, or the goings up.” When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like them that dream.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing. Then said they among the nations, “The LORD hath done great things for them!”
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
Yea, the LORD hath done great things for us, For which we are glad.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Bring back, O LORD! our captivity, Like streams in the South!
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
They who sow in tears Shall reap in joy.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Yea, he goeth forth weeping, bearing his seed; He shall surely come back rejoicing, bearing his sheaves.