< Psalm 126 >
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
A SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Then our mouth is filled [with] laughter, And our tongue [with] singing, Then they say among nations, “YHWH did great things with these.”
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
YHWH did great things with us, We have been joyful.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Turn again, O YHWH, [to] our captivity, As streams in the south.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Those sowing in tears, reap with singing,
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
Whoever goes on and weeps, Carrying the basket of seed, Surely comes in with singing, carrying his sheaves!