< Psalm 126 >

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
A song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with ioye: then sayd they among the heathen, The Lord hath done great things for them.
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
The Lord hath done great things for vs, whereof we reioyce.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
They that sowe in teares, shall reape in ioy.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
They went weeping and caried precious seede: but they shall returne with ioye and bring their sheaues.

< Psalm 126 >