< Psalm 126 >

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
A Song of Ascents. When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
Jehovah hath done great things for us, [Whereof] we are glad.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves [with him].

< Psalm 126 >