< Psalm 124 >

1 Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen«
Cántico gradual: de David. A NO haber estado Jehová por nosotros, diga ahora Israel;
2 »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
A no haber estado Jehová por nosotros, cuando se levantaron contra nosotros los hombres,
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;
Vivos nos habrían entonces tragado, cuando se encendió su furor en nosotros.
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;
Entonces nos habrían inundado las aguas; sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:
5 dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
Bendito Jehová, que no nos dió por presa á sus dientes.
7 Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.
Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores: quebróse el lazo, y escapamos nosotros.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.
Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.

< Psalm 124 >