< Psalm 124 >

1 Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen«
Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel:
2 »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
nisi quia Dominus erat in nobis, Cum exurgerent homines in nos,
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;
forte vivos deglutissent nos: Cum irasceretur furor eorum in nos,
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;
forsitan aqua absorbuisset nos.
5 dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
Torrentem pertransivit anima nostra: forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.
6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
Benedictus Dominus qui non dedit nos, in captionem dentibus eorum.
7 Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium: Laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.
Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.

< Psalm 124 >