< Psalm 124 >

1 Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen«
You Israeli [people], [answer this question]: What [would have happened to us] if Yahweh had not been (helping/fighting for) us?
2 »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
When [our enemies] attacked us, if Yahweh had not been fighting for us,
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;
we would have all been killed [IDM] because they were very angry with us!
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;
[They would have been like] [MET] a flood that swept/carried us away; [it would have been as though] the water would have covered us,
5 dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
and we would [all] have drowned in the flood that was (raging/flowing very fast).
6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
[But] praise Yahweh, because he has not allowed our [enemies to destroy us] [like wild animals] [MET] tear apart [the creatures that they capture].
7 Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.
We have escaped [from our enemies] like a bird escapes from the trap that hunters have set; [it is as though] the trap [that our enemies set for us] was broken and we have escaped from it!
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.
Yahweh is the one who helps us [MTY]; he is the one who made heaven and the earth.

< Psalm 124 >