< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalm 119 >