< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.