< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.