< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.