< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

< Psalm 119 >