< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalm 119 >