< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.