< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Psalm 119 >