< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。