< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalm 119 >