< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Psalm 118 >