< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.