< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.

< Psalm 118 >