< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.