< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Psalm 118 >