< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.