< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Psalm 118 >