< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.