< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.

< Psalm 118 >