< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!