< Psalm 116 >

1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol h7585)
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol h7585)
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

< Psalm 116 >